Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - Bilge Ertan

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

188 درحدود 120 - 101 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 بعدی >>
38
زبان مبداء
فرانسوی je voudrais te poser une question un peu délicate
je voudrais te poser une question un peu délicate

ترجمه های کامل
ترکی Sana biraz...
رومانیایی AÅŸ vrea să-Å£i pun o întrebare puÅ£in mai delicată
51
زبان مبداء
ترکی Beni kaybetmeyi göze alanı kazanmak için asla ve asla uÄŸraÅŸmam
Beni kaybetmeyi göze alanı kazanmak için asla ve asla uğraşmam

ترجمه های کامل
فرانسوی Je ne...
انگلیسی I never ever
28
زبان مبداء
فرانسوی Tu pourras toujours compter sur moi.
Tu pourras toujours compter sur moi.

ترجمه های کامل
ترکی Her zaman bana güvenebilirsin.
918
زبان مبداء
ترکی 1952'de Ankara Gazi EÄŸitim Enstitüsü Fransızca...
1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra, Hakkari'de bir süre Fransızca öğretmenliği yaptı. iki kez Paris'e giderek Sorbonne'da Fransız Dili ve Edebiyatı ile Sesbilim üzerine eğitim gördü. Dönüşünde Gazi Eğitim Enstitüsü'nde öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 1957'den 1971 yılına kadar Fransız Dili ve Edebiyatı dersleri veren Saraç; Milli Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu ile Tercüme Bürosu’nda üye olarak görev yaptı.

Öğretmenler Federasyonu ikinci başkanlığı görevini yürüten şair; Türkiye Öğretmenler Sendikası (TÖS)'nın da kurucularındandır. Gazi Eğitim enstitüsü'nden emekli olan Tahsin Saraç'ın ilk şiirleri Varlık Dergisi'nde yayımlandı. bir yandan Tercüme, Türk Dili ve Çeviri dergilerinin yazı kurullarında çalışırken, diğer yandan Dost, Papirüs, Sanat Rehberi, Türk Dili gibi dergilerde şiirleri yayımlandı. Kadınlar da Savaşı Yitirdi gibi oyun çevirileri yaptı.

Özde, biçimsellik ve dilde kendine özgün şiirleriyle toplumcu - gerçekçi çizgide ilerleyen şair, sanatçıyı, insanı ve toplumu değiştirmekle yükümlü gören bir bakış açısına sahipti.
Partie d'un article wiki parlant de Tahsin Saraç

Question au traducteur : j'ai copié-collé cet article, n'y aurait-il pas une erreur de frappe à la seconde ligne du texte ci-dessus? :?

Voci le lien wiki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Tahsin_Sara%C3%A7

ترجمه های کامل
فرانسوی Tahsin Saraç
32
زبان مبداء
انگلیسی Jean Pierre R
Please offer him your congratulations!

ترجمه های کامل
فرانسوی Jean Pierre R
12
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی Nasilsin kuzen?
Nasilsin kuzen?

ترجمه های کامل
فرانسوی Comment...
17
زبان مبداء
ترکی Sigarayı bırakıyorum!
Sigarayı bırakıyorum!

ترجمه های کامل
انگلیسی Smoking
140
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay...
sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay olmayacak.yeni yıl için senden haber bekliyorum lütfen bana yaz nasıl olduğunu ve neler hissettiğini bilmek isterim.sevgiyle kal.

ترجمه های کامل
فرانسوی Je pense que...
164
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
بلغاری нали без мен ништо не ...
нали без мен ништо не беше...неможеше да дишаш казваше...аз бях твоето всичко..лажа...лажа..очите ти не виждаха никого...аз и ти на ябалката двете половини..до смарта щяхме да сме заедно..лажа..лажа..
hepsi-yalan spr sarki :P

ترجمه های کامل
ترکی Hani bensiz bir hiçtin...
41
زبان مبداء
ترکی ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
british uk

ترجمه های کامل
انگلیسی There's...
273
زبان مبداء
فرانسوی deux femmes en même temps
pour le problème de la webcam, est-ce-que tu as messenger 7 ? Ma webcam fonctionne avec d'autres personnes, je ne comprends pas pourquoi ça ne fonctionne pas avec toi. Je te vois mais tu ne me vois pas. Pour Patricia, elle dit qu'elle est enceinte, elle m'a dit qu'elle te voyait tous les jours (même quand tu me voyais) et qu'elle faisait l'amour avec toi.

ترجمه های کامل
ترکی Aynı anda iki kadın.
40
زبان مبداء
ترکی vay erhan kuzu iliÅŸkide yapmışsınız hayırlı olsun
vay erhan kuzu ilişkide yapmışsınız hayırlı olsun
british uk

ترجمه های کامل
انگلیسی Wow
64
زبان مبداء
فرانسوی Pour ma grande sÅ“ur Hatice je te souhaite un...
Pour ma grande sœur Hatice

Je te souhaite un joyeux anniversaire!


Ton frère.

ترجمه های کامل
ترکی Ablam Hatice'ye
229
زبان مبداء
انگلیسی Not only has McDOnas, which employs over 1...
Not only has McDOnas, which employs over 1 million people worldwide, played a huge role in pioneering low standards now equated with the word "McJobs", but it has also decided to restrict our ability to have a public discussion about the impact of the McJobs phenomenon.

ترجمه های کامل
ترکی Dünya üzerinde...
283
زبان مبداء
ترکی Türkiye'ye gelmen için...
Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

ترجمه های کامل
انگلیسی We are just...
64
زبان مبداء
فرانسوی Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Est ce que ton papa se porte bien ?

ترجمه های کامل
ترکی Nathalie senin için sadece bir arkadaÅŸ mı yoksa biraz daha fazlası mı?
39
زبان مبداء
فرانسوی travail.
j'espère que tu trouveras prochainement un travail,

ترجمه های کامل
ترکی Ä°ÅŸ.
16
زبان مبداء
فرانسوی J'en ai marre de tout
J'en ai marre de tout

ترجمه های کامل
ترکی Her ÅŸeyden bıktım
140
زبان مبداء
ترکی çunku simdi
çunkü şimdi sen mantikli konuşuyorsun, ama bu kürtaş yaptirdigin dogru ise, sen benim yazdiklarimi nereden görüyorsun, sen benim Nattaliye yazdiklarimi nasil görüyorsun

ترجمه های کامل
فرانسوی Parce que maintenant...
395
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuÅŸtum.Ä°lk görev...
Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuştum.İlk görev yerim Mardin'di. Ankara'dan Mardin'e gitmek için otobüse binmiştim. Yolculuk çok uzun sürmüştü. Mardin'e vardığımda saat 12:00'idi. Garda indim ve öğretmen evine gitmek için dolmuş bekledim.
Öğretmen evine gittiğimde saat 12:30'idi. Öğretmen evi kapanmıştı. Gidecek yerim de yoktu. Bende öğretmen evinin karşısındaki parkta oturdum. Yanımda da para az olduğu için otele de gidemedim ve geceyi o parkta geçirmek zorunda kaldım.

ترجمه های کامل
انگلیسی Year 1990...
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 بعدی >>