| |
| |
| |
918 زبان مبداء 1952'de Ankara Gazi EÄŸitim Enstitüsü Fransızca... 1952'de Ankara Gazi EÄŸitim Enstitüsü Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra, Hakkari'de bir süre Fransızca öğretmenliÄŸi yaptı. iki kez Paris'e giderek Sorbonne'da Fransız Dili ve Edebiyatı ile Sesbilim üzerine eÄŸitim gördü. Dönüşünde Gazi EÄŸitim Enstitüsü'nde öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 1957'den 1971 yılına kadar Fransız Dili ve Edebiyatı dersleri veren Saraç; Milli EÄŸitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu ile Tercüme Bürosu’nda üye olarak görev yaptı.
Öğretmenler Federasyonu ikinci başkanlığı görevini yürüten şair; Türkiye Öğretmenler Sendikası (TÖS)'nın da kurucularındandır. Gazi Eğitim enstitüsü'nden emekli olan Tahsin Saraç'ın ilk şiirleri Varlık Dergisi'nde yayımlandı. bir yandan Tercüme, Türk Dili ve Çeviri dergilerinin yazı kurullarında çalışırken, diğer yandan Dost, Papirüs, Sanat Rehberi, Türk Dili gibi dergilerde şiirleri yayımlandı. Kadınlar da Savaşı Yitirdi gibi oyun çevirileri yaptı.
Özde, biçimsellik ve dilde kendine özgün şiirleriyle toplumcu - gerçekçi çizgide ilerleyen şair, sanatçıyı, insanı ve toplumu değiştirmekle yükümlü gören bir bakış açısına sahipti. Partie d'un article wiki parlant de Tahsin Saraç
Question au traducteur : j'ai copié-collé cet article, n'y aurait-il pas une erreur de frappe à la seconde ligne du texte ci-dessus? :?
Voci le lien wiki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Tahsin_Sara%C3%A7 ترجمه های کامل Tahsin Saraç | |
| |
| |
| |
140 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay... sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay olmayacak.yeni yıl için senden haber bekliyorum lütfen bana yaz nasıl olduÄŸunu ve neler hissettiÄŸini bilmek isterim.sevgiyle kal. ترجمه های کامل Je pense que... | |
164 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. нали без мен ништо не ... нали без мен ништо не беше...неможеше да дишаш казваше...аз бÑÑ… твоето вÑичко..лажа...лажа..очите ти не виждаха никого...аз и ти на Ñбалката двете половини..до Ñмарта щÑхме да Ñме заедно..лажа..лажа.. hepsi-yalan spr sarki :P ترجمه های کامل Hani bensiz bir hiçtin... | |
| |
273 زبان مبداء deux femmes en même temps pour le problème de la webcam, est-ce-que tu as messenger 7 ? Ma webcam fonctionne avec d'autres personnes, je ne comprends pas pourquoi ça ne fonctionne pas avec toi. Je te vois mais tu ne me vois pas. Pour Patricia, elle dit qu'elle est enceinte, elle m'a dit qu'elle te voyait tous les jours (même quand tu me voyais) et qu'elle faisait l'amour avec toi. ترجمه های کامل Aynı anda iki kadın. | |
| |
| |
229 زبان مبداء Not only has McDOnas, which employs over 1... Not only has McDOnas, which employs over 1 million people worldwide, played a huge role in pioneering low standards now equated with the word "McJobs", but it has also decided to restrict our ability to have a public discussion about the impact of the McJobs phenomenon. ترجمه های کامل Dünya üzerinde... | |
283 زبان مبداء Türkiye'ye gelmen için... Türkiye'ye gelmen için oturmuÅŸ sadece bekliyoruz. DiÄŸer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleÅŸtir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et.
Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver. ترجمه های کامل We are just... | |
| |
39 زبان مبداء travail. j'espère que tu trouveras prochainement un travail, ترجمه های کامل Ä°ÅŸ. | |
| |
140 زبان مبداء çunku simdi çunkü ÅŸimdi sen mantikli konuÅŸuyorsun, ama bu kürtaÅŸ yaptirdigin dogru ise, sen benim yazdiklarimi nereden görüyorsun, sen benim Nattaliye yazdiklarimi nasil görüyorsun ترجمه های کامل Parce que maintenant... | |
395 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuÅŸtum.Ä°lk görev... Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuÅŸtum.Ä°lk görev yerim Mardin'di. Ankara'dan Mardin'e gitmek için otobüse binmiÅŸtim. Yolculuk çok uzun sürmüştü. Mardin'e vardığımda saat 12:00'idi. Garda indim ve öğretmen evine gitmek için dolmuÅŸ bekledim. Öğretmen evine gittiÄŸimde saat 12:30'idi. Öğretmen evi kapanmıştı. Gidecek yerim de yoktu. Bende öğretmen evinin karşısındaki parkta oturdum. Yanımda da para az olduÄŸu için otele de gidemedim ve geceyi o parkta geçirmek zorunda kaldım. ترجمه های کامل Year 1990... | |